Цитаты из русской классики со словосочетанием «сжаться в ужасе»

Неточные совпадения

Часто, незаметно наблюдая за ним откуда-нибудь издали, Ромашов воображал себе, каков должен быть этот человек в гневе, и, думая об этом, бледнел от ужаса и сжимал холодевшие пальцы.
— Ты сознаешь, Marie, сознаешь! — воскликнул Шатов. Она хотела было сделать отрицательный знак головой, и вдруг с нею сделалась прежняя судорога. Опять она спрятала лицо в подушку и опять изо всей силы целую минуту сжимала до боли руку подбежавшего и обезумевшего от ужаса Шатова.
Вся эта картина мелькнула на одно мгновение, но так ясно, что его сердце сжалось ужасом. Он глубоко вздохнул и схватился за голову… «Господи боже, святая дева, — бормотал он, — помогите несчастному человеку. Кажется, что в голове у меня неладно…»
И по его щекам поползли вниз блестящие капельки, какие бывают на окнах во время дождя. Не понимая, в чем дело, Тетка и Федор Тимофеич жались к нему и с ужасом смотрели на гуся.
Когда начался пожар, я побежал скорей домой; подхожу, смотрю — дом наш цел и невредим и вне опасности, но мои две девочки стоят у порога в одном белье, матери нет, суетится народ, бегают лошади, собаки, и у девочек на лицах тревога, ужас, мольба, не знаю что; сердце у меня сжалось, когда я увидел эти лица. Боже мой, думаю, что придется пережить еще этим девочкам в течение долгой жизни! Я хватаю их, бегу и все думаю одно: что им придется еще пережить на этом свете!
Зачем же точно неведомый голос нашептывает мне их на ухо, зачем, когда я просыпаюсь ночью, передо мною в темноте проходят знакомые картины и образы, и зачем, когда является один бледный образ, лицо мое пылает, и руки сжимаются, и ужас и ярость захватывают дыхание, как в тот день, когда я стоял лицом к лицу с своим смертельным врагом?
Мужик, брюхом навалившись на голову своей единственной кобылы, составляющей не только его богатство, но почти часть его семейства, и с верой и ужасом глядящий на значительно-нахмуренное лицо Поликея и его тонкие засученные руки, которыми он нарочно жмет именно то место, которое болит, и смело режет в живое тело, с затаенною мыслию: «куда кривая не вынесет», и показывая вид, что он знает, где кровь, где материя, где сухая, где мокрая жила, а в зубах держит целительную тряпку или склянку с купоросом, — мужик этот не может представить себе, чтоб у Поликея поднялась рука резать не зная.
Она взглянула на него и побледнела, потом еще раз взглянула с ужасом, не веря глазам, и крепко сжала в руках вместе веер и лорнетку, очевидно борясь с собой, чтобы не упасть в обморок.
И, крепко сжимая своими сухими пальцами мой локоть, она пристально смотрит мне в глаза жалкими, молящими и в то же время грозными, ненавидящими глазами, как будто хочет перелить в меня сознание всего ужаса того, что будет, если мальчик умрет.
Мисс Мабель, строгая, чопорная англичанка, прекрасно воспитавшая детей Извольцевых, почти с ужасом смотрела на красную, крикливую девчонку, не умевшую вести себя за столом. Нини и Мери молча жались друг к другу. Они даже как будто побаивались этой шумной, бойкой не в меру проказницы. A брат их только бросал на Тасю презрительные взгляды и молча пожимал плечами.
В султановском госпитале уже месяца полтора была еще новая сверхштатная сестра, Варвара Федоровна Каменева. Ее муж, артиллерийский офицер из запаса, служил в нашем корпусе. Она оставила дома ребенка и приехала сюда, чтоб быть недалеко от мужа. Вся ее душа как будто была из туго натянутых струн, трепетно дрожавших скрытою тоскою, ожиданием и ужасом. Ее родственники имели крупные связи, ей предложили перевести ее мужа в тыл. С отчаянием сжимая руки, она ответила...
Выпускает он из рук бездыханное, казалось ему, чудище, падает оно наземь, но, к ужасу его, вновь схватывает потерянное им жало и с злобным шипом быстро удаляется в лесную чащу.
Мариула не в силах отвечать, только стонет; хватается за его рукав, крепко, судорожно сжимает его и, готовая упасть от нестерпимой боли, виснет на нем. При свете месяца цыган всматривается в лицо своей куконы и каменеет от ужаса. Он не сомневается более: несчастная мать изуродовала себя крепкою водкой.
 

Предложения со словосочетанием «сжаться в ужасе»

Значение слова «сжать»

  • СЖАТЬ1, сожму́, сожмёшь; прич. страд. прош. сжа́тый, сжат, -а, -о; сов., перех. (несов. сжимать). 1. Давлением, нажимом уменьшить объем чего-л., уплотнить что-л. Сжать пружину. Сжать губку. Сжать горючую смесь под поршнем.

    СЖАТЬ2, сожну́, сожнёшь; прич. страд. прош. сжа́тый, сжат, -а, -о; сов., перех. (несов. сжинать и жать2). Срезать под корень серпом или жнейкой (стебли хлебных злаков). На высоких лугах травы скосят и вымечут в стог, хлеб сожнут и снопы перевяжут и сложат в суслоны. Авраменко, В середине июля отцветают в полях огоньки. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова СЖАТЬ

Значение слова «ужас»

  • У́ЖАС, -а, м. 1. Чувство, состояние очень сильного испуга, страха. (Малый академический словарь, МАС)

    Все значения слова УЖАС

Афоризмы русских писателей со словом «сжать»

Отправить комментарий

@
Смотрите также

Значение слова «сжать»

СЖАТЬ1, сожму́, сожмёшь; прич. страд. прош. сжа́тый, сжат, -а, -о; сов., перех. (несов. сжимать). 1. Давлением, нажимом уменьшить объем чего-л., уплотнить что-л. Сжать пружину. Сжать губку. Сжать горючую смесь под поршнем.

СЖАТЬ2, сожну́, сожнёшь; прич. страд. прош. сжа́тый, сжат, -а, -о; сов., перех. (несов. сжинать и жать2). Срезать под корень серпом или жнейкой (стебли хлебных злаков). На высоких лугах травы скосят и вымечут в стог, хлеб сожнут и снопы перевяжут и сложат в суслоны. Авраменко, В середине июля отцветают в полях огоньки.

Все значения слова «сжать»

Значение слова «ужас»

У́ЖАС, -а, м. 1. Чувство, состояние очень сильного испуга, страха.

Все значения слова «ужас»

Предложения со словосочетанием «сжаться в ужасе»

  • Но то, что она увидела дальше, заставило её сердце сжаться в ужасе.

  • Мужчина сжался в ужасе.

  • Тело сжалось в ужасе и холодный озноб накрыл волной мой позвоночник, отнимая движение в ногах.

  • (все предложения)

Синонимы к словосочетанию «сжаться в ужасе»

Ассоциации к слову «сжать»

Ассоциации к слову «ужас»

Морфология

Правописание

а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я